Vogel Buchverlag Startseite |AGB |Impressum |Suche  Warenkorb Keine Produkte im Warenkorb 
Bücher und Software
  Elektrotechnik
  Automatisierung
  Elektronik
  IT/Multimedia
  Sanitär, Heizung, Klima
  Bau-/Versorgungstechnik
  Kfz-Technik/Automobilwirtschaft
  Maschinenbau/Konstruktion
  Flugzeugtechnik
  Optik/Akustik
  Regelungs-, Verfahrenstechnik
  Labor-, Umwelttechnik
  Kunststofftechnik
  Grundlagen
  Dokumentation
  Wirtschaft und Management
  Studium und Lernen
  E-Books
  Print On Demand
  Fachzeitschriften
  Seminare

Service und Kontakt
   Katalog und Demo-CDs
   Liefer- und Versandkosten
   Mediadaten
   Autoren
   Dozenten/Lehrkräfte
   Foreign Rights
   AGB und Widerrufsbelehrung
   Datenschutz
   Presse
   Partner
   Corporate Publishing
   InfoClick

Der Verlag
   Sitemap
   Wir über uns
   Ansprechpartner
   Kontakt
   Impressum

 Schnellsuche:      Colored
 Startseite » Katalog » Dokumentation » Technische Dokumentation
Technische Dokumentation
Technische Dokumentation
Downloads
Vorwort
Inhaltsverzeichnis
Leseprobe
Leseprobe
Stichwortverzeichnis
Textsuche im Buch
Onlineservice
ISBN: 978-3-8343-3101-4
Autor: Drewer, Petra/Ziegler, Wolfgang

  
Übersetzungsgerechte Texterstellung und Content-Management
 
525 Seiten, zahlreiche Bilder, 1. Auflage 2011
32,80 EUR / 33,80 EUR (A)

Die Erstellung mehrsprachiger technischer Dokumentationen nimmt im Zeitalter der Globalisierung einen immer wichtigeren Stellenwert ein. Aus verschiedenen Perspektiven widmet sich das Buch den drei wesentlichen Schritten der mehrsprachigen Dokumentationserstellung:
1. Informationsmodellierung und Systemkonzeption zur Produktion und Verwaltung der technischen Informationen in multiplen Sprachen und Medien
Der Nutzen der speziellen Content-Management-Systeme (CMS) in der technischen Dokumentation beruht zu weiten Teilen auf der Wiederverwendung von modular erfassten Informationen. Für den effizienten Einsatz dieser Systeme müssen daher grundlegende konzeptionelle Entscheidungen zur Informations- und Prozessarchitektur getroffen werden. Diese umfassen die Informationsmodellierung sowie Modularisierungs- und Metadatenkonzepte mit Varianten-, Publikations- und Änderungsmanagement. Hierzu existieren verschiedene methodische Ansätze, die in der Praxis angewandt und in diesem Buch behandelt werden.
2. Erstellen von Texten oder Textbausteinen in der Ausgangssprache (sprachliche Textproduktion technischer Dokumentation)
Die grundlegenden Arbeitsprozesse der Technischen Redaktion werden systematisch dargestellt und ihre Umsetzungsmöglichkeiten mit den Funktionalitäten der CMS aufgezeigt. Zusätzlich werden die Schnittstellen zu Übersetzungssystemen diskutiert sowie zu anderen für die technische Dokumentation relevanten Unternehmensbereichen und -systemen (z.B. Stücklisten-, Dokumenten-, oder Medienverwaltungssysteme). In Bezug auf die Texterstellung und -übersetzung stellt das Buch dar, welche Anforderungen - speziell im sprachlichen Bereich - an technische Dokumentation gestellt werden, welche Möglichkeiten es für die (sprachliche) Qualitätssicherung gibt und wie ein professioneller Übersetzungsprozess ablaufen könnte, um effizient zielgruppengerechte Dokumentation zu erstellen.
3. Übersetzen/Lokalisieren der technischen Dokumentation in die Zielsprache(n)
Im Bereich der Übersetzung spielen das Verfassen übersetzungsfreundlicher Ausgangstexte, ein effizientes Terminologie- und Übersetzungsmanagement sowie die Qualitätssicherung für Ausgangs- und Zieltexte eine zentrale Rolle. Auch die Grundlagen der Globalisierung, Internationalisierung und Lokalisierung sowie der Einsatz gängiger Systeme und Werkzeuge werden behandelt, denn ein effizienter Übersetzungsprozess zur Generierung konsistenter, qualitativ hochwertiger Zieltexte ist ohne maschinelle Unterstützung nicht mehr denkbar.